A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #

Текст песни
Марсельеза - Марсельеза

(текст песни №1)


Отречемся от старого мира!
Отряхнем его прах с наших ног!
Нам враждебны златые кумиры;
Ненавистен нам царский чертог!
Мы пойдем в ряды страждущих братий,
Мы к голодному люду пойдем;
С ним пошлем мы злодеям проклятья,
На борьбу мы его позовем:

Вставай, подымайся, рабочий народ!
Вставай на врагов, брат голодный!
Раздайся крик мести народной!
Вперед!

Богачи, кулаки жадной сворой
Расхищают тяжелый твой труд.
Твоим потом жиреют обжоры;
Твой последний кусок они рвут.
Голодай, чтоб они пировали!
Голодай, чтоб в игре биржевой
Они совесть и честь продавали,
Чтоб ругались они над тобой!

Вставай, подымайся, рабочий народ!
Вставай на врагов, брат голодный!
Раздайся крик мести народной!
Вперед!

Тебе отдых — одна лишь могила!
Каждый день недоимку готовь;
Царь-вампир из тебя тянет жилы!
Царь-вампир пьет народную кровь!
Ему нужны для войска солдаты:
Подавай, же сюда сыновей!
Ему нужны пиры да палаты:
Подавай ему крови твоей!

Вставай, подымайся, рабочий народ!
Вставай на врагов, брат голодный!
Раздайся крик мести народной!
Вперед!

Не довольно ли вечного горя?
Встанем, братья, повсюду зараз!
От Днепра и до Белого моря,
И Поволжье, и Дальний Кавказ!
На воров, на собак — на богатых!
Да на злого вампира царя!
Бей, губи их, злодеев проклятых!
Засветись лучшей жизни заря!

Вставай, подымайся, рабочий народ!
Вставай на врагов, брат голодный!
Раздайся крик мести народной!
Вперед!

И взойдет за кровавой зарею
Солнце правды и братства людей.
Купим мир мы последней борьбою:
Купим кровью мы счастье детей.
И настанет година свободы,
Сгинет ложь, сгинет зло навсегда,
И сольются в едино народы
В вольном царстве святого труда...

Вставай, подымайся, рабочий народ!
Вставай на врагов, брат голодный!
Раздайся крик мести народной!
Вперед!
Поделитесь:

По почте:
В блоге:
На форуме:

Исполнитель: Марсельеза
Название песни: Марсельеза
Добавил: Пользователь Treblaf


Перевод песни
Марсельеза - Марсельеза

(перевод текста песни №1)


Renounce the old world!
Отряхнем the dust from our feet!
Us hostile to the Golden idols;
Hateful to us the king's Palace!
We will go into the ranks of the afflicted brethren,
We to the hungry people go.
With him we send the curse,
The struggle we get:

Get up, get up, working people!
Get up on enemies, brother hungry!
Раздайся cry vengeance of the people's!
Forward!

The rich, fists greedy gang
They Rob the heavy your work.
You then fatten gluttons;
Your last piece they're tearing.
Hungry, that they feasted!
Hungry, that in game exchange
They conscience and honour sold,
So they fought over you!

Get up, get up, working people!
Get up on enemies, brother hungry!
Раздайся cry vengeance of the people's!
Forward!

You rest - only the grave!
Each day of arrears prepare;
King-vampire of you pulls veins!
King-vampire drink people's blood!
He needs to troops soldiers:
Give, same here sons!
He needed feasts Yes chamber:
Give him your blood!

Get up, get up, working people!
Get up on enemies, brother hungry!
Раздайся cry vengeance of the people's!
Forward!

Not quite the eternal grief?
Stand up, brothers, everywhere at once!
From the Dnieper river and to the White sea,
And Volga region, and the Caucasus!
The thieves, the dogs - the rich!
Yes the evil vampire king!
Kill, destroy them, villains of the damned!
Shine a better life dawn!

Get up, get up, working people!
Get up on enemies, brother hungry!
Раздайся cry vengeance of the people's!
Forward!

And shall ascend for a bloody dawn
The sun of righteousness and the brotherhood of man.
Buy the world we are the last struggle:
Buy the blood of our children's happiness.
And there will come a year of freedom,
Fortune will lie down with the evil forever,
And coalesce into one people
In a free Kingdom of the Holy work...

Get up, get up, working people!
Get up on enemies, brother hungry!
Раздайся cry vengeance of the people's!
Forward!
Поделитесь:

По почте:
В блоге:
На форуме:

Добавить/исправить перевод
Исполнитель переведенной песни: Марсельеза
Название переведенной песни: Марсельеза
Перевод добавил: Пользователь Treblaf